Sunday, September 21, 2014

Cultura Y Agricultura

El alcalde da el saludo

El moderador, Dr. Efraín Vázquez Vera presenta a las primeras panelistas





































Ayer viernes se llevó a cabo en el Centro de Bellas Artes de Caguas el 2do. Congreso de Sostenibilidad, subtitulado Cultura y Agricultura: Un modelo de producción sostenible para el desarrollo agrícola y cultural de Puerto Rico.  La Sra. Ivonne Class (productora de espectáculos) nos habló de como hay cosas típicas de PR, como la "salsa" que pueden ser desarrolladas para producir ganáncias sólidas.  La Dra Lilliana Collado (Dir. ICP) nos habló de proyectos que el ICP está desarrollando para la promoción de turismo cultural, en especial de una "Ruta Taína"  que se está fraguando,  y la Sra. Ediltrudis Pichardo (Viceministra de Cultura de la Rep. Dom.) nos describió lo que se está ya llevando a cabo a este fin en la República Dominicana. El mensaje aglutinador de las tres ponencias fué:  QUEDA MUCHO POR HACER.  Estamos entusiasmados!  Por la tarde los panelistas hablaron ya en concreto de la Agricultura y de todo el crecimiento que ES NECESARIO en este renglón.

_______________________________________________

Yesterday we were invited to the 2nd Congress on Sustainability, at the Centro de Bellas Artes in Caguas.  It was subtitled Culture and Agriculture, a model for sustainable production for the economic development in culture and agriculture in PR .  Show producer Ivonne Class proposed developing such tipical things as "salsa" as profitable attraction to the island.  Dra. Lilliana Collado (ICP) recounted things that the PR Institute is doing to promote cultural tourism, in particular a "Taino Trail" that is in the works,  and Mrs. Ediltrudis Pichardo, Viceminister of Culture of the Dominican Republic told of things that are already being done to this effect in that sister country.   The overall message was THERE IS A LOT TO BE DONE.  We are enthusiastic about that message.  In the afternoon , panelists talked about parallel efforts in  agricultural development that are  DIRELY NEEDED.  We must move forward and become more self sufficient.

Tuesday, September 16, 2014

Estuvimos en...





...la apertura de la excelente  exposicion de los distinguidos profesores de la Liga De Arte De  San Juan.Tanto la calidad de las obras presentadas, como la tridimensionalidad del montaje, estimulan al espectador a atender el detalle en la exploracion de una sala transformada.  Recomendamos a todos  visitar la Liga; vale la pena.




We attended the opening of the excellent exhibition of the distinguished professors of the Liga De Arte de San Juan.  Both the quality of the works presented and the meticulousness of the spacial placing, encourage the spectator to take in the details, exploring the transformation of the well known space.  We strongly recommend a visit to the Liga. It is well worth your time.





Saturday, September 13, 2014

Estuvimos en...

Hiram, el Honorable Alcalde de Mayaguez, Yo (Marimer) y Silvia Aguiló, fundadora de la Incubadora
Me adelanto a Hiram, que nos hablará del jueves, para contarles que el viernes estuvimos en la ceremonia de la firma de la alianza entre la Incubadora de Industrias Creativas, el RUM y el Municipio de Mayaguez.  Si no han oído de la Incubadora, vale la pena investigar. Es una gestión única porque su propósito es el establecimiento de empresas creativas en 8 renglones:  video juegos, artes gráficas, cinematografía y televisión, neo-artesanías,  diseño industrial, música, diseño de moda y turismo cultural. El RUM aportará apoyo intelectual y sus laboratorios , y el Municipio les facilitará una sede desde donde operar. Es una visión nueva de como la colaboración es fuente de progreso y todos se benefician.  Menos mal que alguien como Silvia le ha metido el hombro a un proyecto en bien del talento de PR.  https://www.youtube.com/watch?v=im6-ExS6NBo

___________________________________________________________

I skip ahead of Hiram, who will write about Thursday, to tell you about our presence Friday at the signing, in Mayaguez, of an alliance between Incubadora de Industrias Creativas, the RUM  and the Municipality of Mayaguez.  If you haven't heard about this project, it is well worth your time.
The Incubadora is an effort to aid artists in the start of 8 different creative industries: video games, graphic arts, film and TV, contemporary crafts, industrial design, music, fashion design,and cultural tourism.The RUM will provide their laboratories and intellectual support, and the Municipality will give them a place to start.  It is a new way of collaborating for the good of our future...   We need more people like Silvia, thinking big and aiding to bring forth our many talents. 
https://www.youtube.com/watch?v=im6-ExS6NBo  



Wednesday, September 10, 2014





Recibimos de la Sra. Silvia Aguiló la invitación a la ceremonia que hará realidad un proyecto que lleva fraguándose desde hace tiempo.  Esta colaboración hará posible que los "creativos" del área del Oeste encuentren un apoyo para sus proyectos.  La incubadora cuenta con espacios de producción y todo tipo de apoyo para hacer que el artesano-artista pueda operar como un productor exitoso y como un negocio viable.   Celebramos con ellos y esperamos algún día seguir sus huellas.

_________________________________________________________________________________

We have received from Silvia Aguiló the invitation to the ceremony that will turn her efforts into reality.  This collaboration will make it possible for the "creatives" of the western area to find 
backup for their projects.  The "incubator" will have for them spaces to work in, and help with the "business" of creating viable artistic products for the market.  We wish them all the best and hope to, one day, follow in their footsteps.

Saturday, September 6, 2014

To conserve or not to conserve...

"The physical impossibility of death in the mind of someone living"  1991-Damien Hirst
Last Wednesday I had the opportunity of sitting in on a talk about conservation of contemporary art given by professors Chakira Santiago and Irene Esteves at the MAPR.   This rather shocking photograph shows one of the works they mentioned.  While Ms Santiago gave us a very organized and useful chunk of information about the things to be considered when you are in charge of a valuable work of art, Ms Esteves addressed us as artists and challenged us to think about materials and the "future" of our art.   As Hiram often says, "artists work for history", so it seems that we should want our pieces to survive...   As a commentary, I suggested that contemporary art is counting on photography (still and motion). to be the real repository of our works.  We know that countless photographs (specially from cell phones) are going to be taken and we trust that at least a few "official ones" will save our work forever.  Still, the disappearance of the work itself might create a void, that can not be filled by images... 

Contemporary art incorporates, not only perishable materials, but also materials whose longevity is still unknown.  It happened to me with my first rope sculptures (marimercebollero.com)  because I used a glue that years latter turned brittle and unstable.  I solved the problem by going back to sewing the fabric...the tried and true old way of creating with textiles...  

What do you say?  Is creating with unstable materials irresponsible or just the way of the future?

---------------------------------------------------

El pasado miércoles tuve la oportunidad de escuchar una charla sobre sla conservación de obras de arte contemporáneas dictada por las profesoras Chakira Santiago e Irene esteves en el MAPR.  Esta foto bastante "llamativa" muestra una de las obras problemáticas que mencionaron.  Ms. Santiago nos proveyó una gran cantidad de información sobre la preservación de las obras de las que seamos responsables y Ms Esteves se dirigió a nosotros como artistas, presentes y futuros,  y nos retó a pensar en nuestra responsabilidad al elegir los materiales.  Como dice Hiram..."los artistas trabajan para la historia"... pero, en ese caso, nos tenemos que preocupar de la preservación de nuestro trabajo.  Yo mencioné, a modo de comentario, que hoy en día confiamos en que nuestro trabajo quedará recogido en innumerables fotos y videos y que ciertamente algún record oficial quedará para la posteridad.   Pero al desaparecer las obras originales, se forma un "vacío" porque no es lo mismo experimentar el original que verlo en fotos?

El arte contemporáneo no sólo utiliza materiales que sabemos se van a deteriorar sino tambien cosas cuya duración desconocemos.  A mí me pasó con las esculturas de soga (marimercebollero.com)  en las que al principio utilicé un pegamento que resultó degradarse con los años.  Tuve que recurrir al tradicional método del arte textil: hilo y aguja.

Me imagino que hay opiniones diversas:   Es "irresponsable" crear obras con materiales perecederos?

Marimer

Friday, August 29, 2014

Te gustan los flamboyanes?

By Jaymee Weinreich
Y a quién no???   Y este año se lucieron de verdad, floreciendo más que nunca y durando porque la falta de lluvia hizo que conservaran la flor...

Pero, como se pinta un cuadro contemporáneo de un flamboyán?  Algo que no parezca uno de esos cuadros costumbristas que pintan los artistas aficionados y qué usualmente incluyen una casita en una loma?   Esta obra de Jaymee Weinreich es muy diferente.   Es lo que se llama una triada, de  color.   El azul violáceo, el verde amarillento y el anaranjado  están equidistantes en la rueda de colores y se combinan a la perfección.  En esta obra no hay marrones ni negros, ni colores neutrales.  Todo es riqueza y fuerza.  Nunca hemos visto un cuadro de flamboyán con tanta "personalidad"!  Se vería estupenda en cualquier oficina o casa moderna.


Who doesn't like flamboyanes???  And this year they flowered more and lasted  more because the lack of rain let them keep their flowers longer...

But, how can you paint a flamboyán that looks "contemporary"?  Something that doesn't look like one of those traditional pieces done by "Sunday painters" that include a little house on a hill. Well, this work by Jaymee Weinreich does the trick.  It is done with just three colors, a triad.  Blue violet, orange and yellow green are equidistant in the color wheel, and match perfectly.  There is no brown here, nor black, nor neutral colors.  It is all richness and vibrancy.  We have never seen a flamboyan paingting with so much personality!  It will certainly look fantastic in a modern office or home.

Marimer Cebollero

Wednesday, August 27, 2014

Compartimos con nuestros lectores este esfuerzo de educación que se sale de los parámetros de limitación de la educación tradicional.  

We share with our readers this effort at educating beyond traditional methods.
Nuestra Escuela, fundada en el amor, donde jóvenes y adultos, como Quijote, convierten sueños y metas en realidad creando calidad de vida para sus familias. ¡Así nos ayude Dios!
Nuestra Escuela

Cumplido el sueño de un proyecto educativo integral

El astro boricua Ricky Martin regresó el martes en la mañana al Centro Tau, en Loíza, pero en esta ocasión para compartir con la comunidad estudiantil de Nuestra Escuela (NE) que habitará los espacios de este proyecto educativo alternativo en el que se promueve la educación integral y personalizada.
Ana Yris Guzmán, directora de NE condujo al artista y filántropo por algunos de los salones del Centro Tau donde lo esperaban ansiosos los más de 100 niños y jóvenes de nivel elemental, intermedio y superior, para quienes este espacio es, a partir de hoy, su nuevo hogar de estudios y formación.
El Centro Tau es un sueño idealizado por Ricky Martin alentado por su misión de aportar a combatir la pobreza y la trata humana, al tiempo que defiende y protege los derechos humanos de los niños y jóvenes.
Su construcción inició en 2008 y concluyó hace unos meses gracias a las aportaciones de fundaciones sin fines de lucro y entidades gubernamentales. El costo del proyecto fue $3 millones, de los que más del 80% fueron fondos aportados por fundaciones.
Centro Tau es un proyecto social de vanguardia que integra servicios educativos, salubristas y de apoyo biosicosocial. Su andamiaje está sostenido sobre la colaboración de tres entidades puertorriqueñas: NE, Ser e Iniciativa Comunitaria.
Desde la perspectiva educativa, el Centro Tau representará un nuevo espacio de educación holística en Puerto Rico cuyas bases están ancladas en el modelo educativo desarrollado e implantado por NE, una organizaciones sin fines de lucro que lleva 14 años trabajando con niños, adolescentes y jóvenes que han sido abandonados por la escuela tradicional.
Para Justo Méndez, presidente de NE, el Centro Tau personifica “la propuesta al país de un nuevo paradigma de la educación pública con nuevos modelos de aliarnos”.
“Al Centro Tau venimos cuatro aliados no a coexistir en el plantel sino a incorporar nuestros saberes, nuestras pasiones y nuestros amores en un servicio integral a una niñez y una juventud que nos honra en permitirnos trabajar con ella. Hemos dado todo lo mejor de nosotros por cumplir este sueño”, señaló Méndez Arámburu la mañana del lunes durante su alocución en los actos de inauguración del Centro Tau.
La educación que se ofrecerá en el Centro Tau será una alternativa, personalizada, democrática y enfocada en desarrollar seres humanos saludables emocionalmente, para lo que se integrarán servicios educativos, de salud y de apoyo biosicosocial para ellos y sus familias.
“Centro Tau es un nuevo espacio para la diversidad, para que cada uno de nuestros jóvenes se desarrolle. Aquí los capacitaremos para que autodirigan su educación y puedan llevar su formación a donde quieran llevarla”, precisó el Presidente de NE.
Ricky Martin, en tanto, dijo que aspira a que desde su centro se forjen seres solidarios, comprometidos y que crean en la igualdad.
Las instalaciones del Centro Tau, que ubica en la comunidad Las Cuevas de Loíza, tienen nueve salones, una biblioteca, un centro de cuido, un anfiteatro, un centro de apoyo biosicosocial, una oficina administrativa y áreas recreativas.