Thursday, July 24, 2014

La ilusión

Es la realidad más importante que la ilusión?... Hiram Rosado



La ilusión,  btiene que ser parte de todo proyecto humano. Es la ilusion el elemento mas importante de la creación artistica. El estímulo interno que se exterioriza en la ejecución artística sobrepasa en gran medida el resultado final ,la Obra ... Asi me siento.

Hiram Rosado

Friday, July 18, 2014

Comment on gallerys and artists

                                                 Acrylic painting by Gloria Bosa Osorio
Today it is more important than ever that a gallery work together with its members without losing its vision of quality, creativity and integrity. Artists who show in a gallery need to take a role in helping the gallery. It is not enough today to simply deliver your work and walk away, leaving the gallery to do everything for you. It is equally not enough to simply paint a pretty picture or sculpt what you consider to be a masterpiece. There are many masterpieces in the world.
Much depends on where the art is shown, how the art is promoted and the artists themselves. In addition, artists should assist the gallery selling their work by providing tools for the gallery to work with such as biographies and additional images of other works. Help can also be given by promotion through their own websites, Facebook and Twitter accounts.. Efficiently doing business today takes a “team” effort and should include the whole team.

Wednesday, July 16, 2014

Consider the postage stamp...

El Conguero-mosaico-  de Diana Valiente






...it achieves success by sticking to something, until it gets there!

When we explored different ways of starting an artist's group that would be helpful to all, we thought the "worker owned corporation" was perfect for us.  Everybody had voice, vote and responsibilities.  This corporations are started without an investor.  Everybody participates with an equal share, and work is divided equally.  Well, that is never so...  The Board of Directors also had the load of doing the administration, while sharing in the day to day operations of the gallery.  

Nine years latter we are still here, and our gallery has been able to do quite a few very nice things:  We give young artists their first shows, we sell "objects d'art"   that are not received in other galleries, and we make our space available to groups like the East End Art Guild.   And there is also our annual drawing contest, which keeps getting better every year. 

Everything we sell is made in Puerto Rico, and we remind our customers that our culture is not just the traditions, but also the creativity of its living artists. 

So, do you see why we are "sticking to it"?    Visitors and customers are delighted with our offering, but we need that admiration to become tangible.  Would you become a "friend of FI"?

________________________________

Considera los sellos de correo...ellos tienen éxito aferrandose a algo hasta que llega a su destino!

Cuando exploramos formas de asociación para establecer nuestra institución, nos pareció que las "Corporaciones Propiedad de trabajadores" eran la forma ideal.  Todos los miembros tienen voz, voto y responsabilidades.  Estas corporaciones no tienen un inversionista que aporte el capital.  Todos aportan a partes iguales y el trabajo se divide entre todos...bueno, según sus capacidades.  A la Junta de Directores le corresponde el trabajo adicional de administrar.

Nueve años más tarde todavía estamos aquí, y la galería ha podido lograqr muchas cosas:  Le damos a artistas jóvenes su primera exhibición, vendemos öbjetos de arte"que no serían recibidos en las galerías tradicionales, y le facilitamos espacio a grupos como el Gremio de Artistas del Este.  Y nuestro concurso anual de dibujo es cada vez mejor.  

Todo lo que vendemos es hecho en PR y le recordamos a nuestros clientes que la cultura no son sólo las cosas tradicionales sino tambien la creatividad actual.

Comprendes porque siguimos aquí "aferrados"?.  Nuestros visitantes y clientes creen que nuestra oferta es estupenda, pero necesitamos que su admiración se haga tangible.  Considerarías hacerte "amigo" de FI?

Marimer Cebollero

Saturday, July 12, 2014

Artista- artesano ó artesano-artista?

Glass beads, paper and wire, over glass piece
Como guía voluntaria del MAPR, he tenido que explicar muchas veces el preceso de creación.  El artista parte de una idea, de algo que quiere comunicar.  Para esto utiliza un medio plástico, ya sea uno que conoce bien o uno que decide explorar.  Así surgen técnicas nuevas, se crean piezas sin antecedentes, es la auténtica expresión personal y, como tal, la obra es buena.  

El artesano es aquél que amando un medio, se entrena en él, se especializa y, en el caso de los artesanos certificados por el ICP, se dedica a preservar estilos y temas "tradicionales" de nuestra cultura.  

Para mí esta distinción es muy importante.  Yo comencé de niña, y me hice capaz de trabajar muchas técnicas y muchos medios.  Me gustaba la madera, la cerámica, los textiles, la pintura, la caligrafía, los mosaicos, y quería probar a hacer todo lo que veía.  Con el tiempo empecé a combinar técnicas y de ahí empezaron a surgir mis piezas más originales.  

Aquí en Fusión Isleña tenemos consagrados artistas, gente con educación y experiencia en sus disciplinas personales, que de momento se aparecen con piezas que son, como dijo un coleccionista muy conocido, que es cliente nuestro, "el punto medio entre el arte y la artesanía". Son estas piezas únicas las que hacen que sea tan interesante nuestra oferta.  Las galerías tradicionales no suelen tener cabida para este tipo de creatividad. 

La situación económica actual ha hecho que algunos artistas busquen en la artesanía un medio de sobrevivir... 
Qué podemos hacer al respecto?  Hablemos de eso... 

---------------------------------------------------------

As volunteer docent at the MAPR, I have had to explain, many times, the creative process.  Artists start with an idea, something they want to communicate.  For that they use some plastic medium, either one they usually work in or one they would like to explore.  That's the way they come up with new techniques, creating pieces that are exclusive, original and authentic to their own personas, and that is good.  

Artisans, on the other hand, choose a medium they would like to work in, learn how to use it and, in the case of those seeking certification from the ICP, strive to preserve the old ways and motifs.

For me that distinction is very important.  I started from childhood, learning as much as I could, and liking any medium:  wood, textiles, ceramics, mosaics, painting, calligraphy...I wanted to try everything.   Then I began to mix techniques and materials, and that is where original pieces started to appear, and those are my best works.

Here in Fusión Isleña we have expert artists, excellent in their chosen mediums, who show up with  very original pieces that are, as a well know collector,who is a client here, called it: "midpoint between art and craft".  It is these pieces that make us a unique  contemporary gallery.

The current economic climate has pushed artists in the direction of this "midpoint".  What can we do to validate their creations?  Let's talk about that...

MARIMER

Ayer Jaymee escribió:

Desde hace casi dos años soy miembro de  Fusión Isleña, una bella galería en el Centro de Bellas Artes de Caguas.  Arriba ven una de mis pinturas, titulada Antorcha de Belleza, que pinté en 2011 y que se exhibe en la Galería desde 2013.

Bienvenida Jaymee!

Friday, July 11, 2014

Hello from Jaymee Weinreich

For almost two years now, I have been a member of Galeria Fusion Islena, a beautiful gallery in Centro de Bellas Artes in Caguas, Puerto Rico. Above is one of my paintings entitled "Torch of Beauty", exhibited in the gallery for most of 2013. This was an oil painting I did in 2011.


Today I am introducing my two partners who are at the gallery with me right now.   Jaymee will be posting something soon.  It's her day today.   I'll be back tomorrow.

Wednesday, July 9, 2014

Hello & welcome!

Hello friends! Welcome to Fusión Isleña's art sounding board. We want to start a conversation about art, crafts and what's going on in Puerto Rico.

We are a worker owned corporation that runs an art and crafts gallery (everything made in PR). In the beginning...there were 15 of us, but it is hard work and we lost some members along the way... Now it is us three, artists and devoted defenders of anybody that feels the urge to create, in traditional and not so traditional mediums, young or old, experienced or novice.

Although I'm in charge of the blog, we are all going to write on our day at the gallery. This changes from week to week, so your favorite writer may not be there the day you expect. But I hope you will find something interesting anyway!

Hiram writes better in Spanish and Jaymee writes better in English. I'll do my best to keep up with the translations. We know bilingual is the way to go. There are so many puertorricans out of the island that we don't want them to feel excluded. Besides, we want to know what's going on out there too.

Next time, I'm going to begin by trying to clarify the difference between art and crafts, the way I see it.
We want to hear other opinions, or questions. We want to hear from you!

______________________


Saludos, amigos! Bienvenidos al foro sobre arte de Fusión Isleña. Queremos empezar una conversación sobre las artes y las artesanías, y lo que está ocurriendo en Puerto Rico.

Somos una corporación propiedad de trabajadores que maneja una galería de arte y artesanía (todo hecho en PR). Al principio éramos 15...pero el trabajo era mucho y fuimos perdiendo miembros por el camino. Ahora somos tres, artistas y defensores de todo el que siente la necesidad de crear, en medios tradicionales o novedosos, jóvenes y mayores, expertos o novatos.

Aunque yo estoy a cargo del blog, los tres vamos a escribir el día que estamos en la galería. Como nuestros turnos cambian constantemente, tal vez no encuentres tu autor favorito el día que nos visitas. Espero que lo que encuentres te sea interesante de todos modos!

Hiram escribe mejor en español y Jaymee en inglés. Yo voy a tratar de mantener al día las traducciones. Sabemos que necesitamos mantenernos bilingues. Hay muchos puertorriqueños fuera y no queremos excluir a nadie. Además quedremos oir que está pasando allá afuera también.

La próxima vez voy a tratar de aclarar la diferencia entre un artista y un artesano, como yo la entiendo. Queremos oir sus opiniones y si tienen preguntas. Queremos oir de ustedes!


Marimer Cebollero, Hiram Rosado, Jaymee Weinreich